Книжные страсти

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Книжные страсти » Дневник читателя » Кровь моя холодна.Холод лютей реки, промерзшей до дна.Я не люблю людей


Кровь моя холодна.Холод лютей реки, промерзшей до дна.Я не люблю людей

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Кровь моя холодна.
Холод ее лютей
реки, промерзшей до дна.
Я не люблю людей.

Внешность их не по мне.
Лицами их привит
к жизни какой-то не-
покидаемый вид.

Что-то в их лицах есть,
что противно уму.
Что выражает лесть
неизвестно кому.

Этот отрывок из "Натюрморта" Иосифа Бродского часто читала мне наизусть моя одноклассница. Снова и снова она повторяла "Я не люблю людей" с таким особым чувством, что одна эта строка прочно засела в моей памяти. Я задумалась о создании этого дневника довольно давно, но только сегодня убедилась в его необходимости, когда не смогла найти нужной темы для мыслей по поводу прочитанной на днях книги. Однако заглавие дневника стало проблемой. Стоило мне задуматься над этим, единственным, что приходило в голову были эти самые слова Бродского, звучавшие в моей голове с той особенной интонацией, которая буквально наделяла их какой-то необыкновенной силой, даже драматичностью. Возможно, однажды я пожалею о том, что выбрала именно эти строки названием для своего читательского дневника. Но пока этот стих пробирает меня до дрожи, я оставлю все так.

Мать говорит Христу:
-- Ты мой сын или мой
Бог? Ты прибит к кресту.
Как я пойду домой?

Как ступлю на порог,
не поняв, не решив:
ты мой сын или Бог?
То есть мертв или жив?

Он говорит в ответ:
-- Мертвый или живой,
разницы, жено, нет.
Сын или Бог, я твой.

0

2

"Домой до темноты", Чарльз Маклин
http://i018.radikal.ru/1206/68/c13c2c32d861.jpg
Я до сих пор не знаю, что именно заставило меня скачать эту книгу: то ли загадочно-пугающее прозвище маньяка - Страж, - то ли имя и род занятий убитой дочери главного героя - художница Софи, - а может и вовсе необычно красивые глаза девушки на обложке. Как бы то ни было я не раздумывала особо долго.

Аннотация произведения гласит: "Эдвард Листер — успешный предприниматель, один из титанов британского музыкального бизнеса. Казалось бы, ему можно только завидовать — пока в его жизнь вдруг не вторгается трагедия: восемнадцатилетняя дочь Софи, изучавшая живопись во Флоренции, погибает от рук таинственного маньяка. Полиция бессильна, и Эдвард решает взять расследование в свои руки — когда начинает получать весточки от самого маньяка, именующего себя Страж. Судя по всему, Страж и Софи познакомились в Интернете, и чем глубже Эдвард проникает в психологический портрет маньяка, тем больше обнаруживает в нем пугающе знакомых черточек: ведь и сам он не чужд сетевых чатов и сайтов знакомств отнюдь не чужд. Что если его дочь оказалась вовсе не случайной жертвой? И что скрывает веб-сайт wwwdomoydotemnoty.net"

Книга оставила противоречивые чувства. Мысли сменялись с "Это же гениально!" до "Что за бред?" с поразительной частотой. Больше всего озадачил язык. Не знаю, заслуга ли это переводчиков, или постарался сам автор, но в тексте сочетаются жаргон и устаревшие слова, фразеологизмы, обороты, причем сочетаются не всегда удачно. Как правило, авторы в своих текстах стараются избегать подобного месива. Ну да ладно. Это настораживает и немного раздражает. Но читать и разуметь прочитанное не мешает.
Сюжет сначала захватил, но под конец почти весь интерес потерялся. Не знаю, чем это вызвано. Неожиданные и предсказуемые повороты чередовались, что, в принципе, не давало заскучать. Книга атмосферная, главы от лица маньяка (жаль только, не от первого лица. Мне не хватает Тесс) очень понравились. Кровькишкимесивохардкор. Все, как я люблю. Маньяк вообще меня порадовал. Вроде и убивать не обязательно, можно выкрутиться, ан нет. Повторюсь, кровькишкимесиво. Однако, несмотря на все элементы хорошего триллера (напряжение, постоянное ощущение, что за тобой следят, страх), интерес к концу был утрачен. В какой-то момент все знали, кто маньяк, его имя, историю, но никто его толком не искал.
Поведение Эда Листера в отношении девушки, с которой он переписывался (аннотация, кстати, словно по другой книге написана), просто убивало. Она ему миллион раз отказала, а он все гнет свое: "Я тебя люблю, и ты меня любишь, но пока сама не признаешь". Просто задушить хотелось ближе к концу. Надоел, честное слово.
Ближе к развязке эта самая девушка, Джелена, тоже выкинула: впустила убийцу в квартиру. Я понимаю, конечно, что это классика, так во всех триллерах бывает. Но как можно было быть такой наивной дурой? Серьезно.
Вообще паранойя, вызванная автором, не покидала меня на протяжении всей книги (хотя я не спорю, я параноик и меня не сложно... спровоцировать, скажем так).
Получилось как-то очень сумбурно, хоть я хотела написать что-то вроде полноценного отзыва. Ну да ладно. Я сделаю вывод и буду считать, что получилось не лишком провально.
Итак, в целом, забавная (хотя это слово не применимо к такому жанру), местами пробирающая книжка. Для отдыха любителям жанра в перерывах между книгами вроде "Молчания ягнят" или "Хирурга". Где-то между семеркой и восьмеркой.

Отредактировано Allison (27-06-2012 22:54:11)

+1

3

Allison, стихотворение Бродского, действительно, какое-то страшное... Словно вампирское! После него остается очень тяжелое впечатление.

0

4

Клэр, да, это один из тех стихов, которые оставляют в уме след. Оно тяжелое, но безумно красивое. Я написала лишь две его части. Если прочитать его полностью, оно не будет казаться таким жутким.

0

5

Я тут недавно - вчера, если быть точной - начала читать один роман. Называется "Игра по расписанию", вторая из серии «Кинг и Максвелл» (хотела и первую прочитать, да теперь не буду). Автор сего творения Дэвид Бальдаччи. Как я на него "вышла" - история простая: был такой маньяк - не уверена, что он жив сейчас, но все возможно, - который назвался Зодиаком. Это был первый убийца, очерк о котором я прочитала года четыре назад. И он меня... не знаю, как это выразить, чтобы не прозвучало двусмысленно, потому что "восхитил" - слишком сильное слово. Но суть, надеюсь, вам понятна. И вот почему: полиция знала, как он выглядит, у них был образец почерка, ДНК, знали о его страсти к милитаризму и неспособности правильно строить предложения (полагаю, он страдал чем-то наподобие дислексии). Но поймать его так и не смогли! Поэтому он вызывает во мне определенную долю восхищения\изумления\недоумения. Всего сразу. И периодически я перечитываю статью о нем на Википедии. И вот вчера я решила найти книги о Зодиаке, раз уж стабильно работал Интернет. Так я нашла эту книгу.
Хочу заметить, я ее еще не дочитала, но бурю эмоций она во мне уже вызвала. Причем не самых положительных.
По сюжету некий убийца в голубом "жуке" подражает известным маньякам ( в частности Зодиаку. Там еще Сын Сэма был, Флоренс Найтингел и, полагаю, будут другие). О каком знаке в первой же главе речь шла даже я, человек, знающий историю и атрибутику Зодиака чуть ли не наизусть, поняла не сразу. "круг, в котором перекрещивались две тонкие линии"! Всегда писали просто "перечеркнутый круг, символически изображавший прицел". Затем убийца прочел над телом молитву, заявив, что она "ни в чем не виновата". В общем, уже к третьей главе (а всего их 101) мое доверие к автору было потеряно.
Язык у него странный. Не знаю. может все дело в переводчике, а может это сам автор. Но язык стремились сделать красивым, и это не выглядит естественно. Словно все эти правила, которым следуют писатели (без повторений, естественно и красиво) усилены в несколько раз и обезображены этим усилением. Особенно в речи персонажей заметно. Например, о женщине, которую хорошо знаешь не скажешь: "Она сделала бла-бла-бла. Жена Эдди...."
Много пояснений, ненужных фактов и разговоров ни о чем (прямо как у меня сейчас http://forumupload.ru/uploads/0000/6f/14/15812-1.gif ).
Написано точно рукой неопытного молодого писателя, чьи труды никто не перечитывал и не редактировал. Скорее даже нет. Написано будто мной. Именно мной, а не каким-то парнем из США, но еще до вычитки, до редакции и всего прочего. А может, мне перевод такой попался... В любом случае, читать первую книгу не тнет. Спасибо, я и сама так пишу. Временами.

0

6

Вот именно поэтому читаю книги только по хорошим отзывам и рекомендациям людей со сходным вкусом. Чтобы не нарваться на халтуру. Раньше, когда не знала о форумах, читала книги наугад, заходила на литпортал и качала все подряд, тоже искала иногда на нужную тематику, и постоянно попадались такие "грамотные" авторы. Как их вообще печатают? Может, они за свой счет издались? Сейчас уже давно не встречаюсь с "таким" языком.

0

7

Люка написал(а):

Как их вообще печатают? Может, они за свой счет издались?

Вот сколько читала, задавалась этим вопросом. Конкретно эту книгу Эту книгу вообще можно рассматривать как пример того, как не следует писать. Дело даже не в грамматике и пунктуации - Либрусек грешит опечатками, автор тут не причем. Возможно автор и читал все эти советы писателям, где говорится о повторениях, обозначениях персонажей и всем прочем. Но в таком случае он бросился из одной крайности в другую. Из-за языка и некоторых особенностей сюжета (кстати. при определенной доработке из него вышло что-нибудь более или менее сносное) книгу еле осилила. Местами просто пропускала, ибо читать очень сложно.

Люка написал(а):

Вот именно поэтому читаю книги только по хорошим отзывам и рекомендациям людей со сходным вкусом. Чтобы не нарваться на халтуру.

К сожалению, кому-то придется на нее наткнуться. Но как говорится, чтобы найти одну хорошую книгу, нужно прочитать сотню плохих. Я тоже давно не встречалась с подобными "шедеврами". И, надеюсь, больше не столкнусь.

0

8

На прошлой неделе, находясь в глубочайшем читательском кризисе после "Игры по расписанию", я искала на Либрусеке книгу, которую смогу прочитать дольше второго абзаца. так я нашла "Ребекку" Дафны дю Морье. Отзывы о шедевральности ее настолько заинтриговали меня, что я решилась ее прочесть. К слову, один отзыв гласил: "первые главы читались как обычный любовный роман. но с каждой страницей все больше захватывало. а когда дочитала - аж муражки побежали... " Ну, думаю, вот оно, лекарство от кризиса!
Книга захватывает. Начинается действительно любовным романом, по-моему, немного наивным и идеалистическим, но слог - надо отдать должное переводчикам - очень приятный, читается легко, увлекательно. Мне кажется, только он и вел меня через роман, потому что сюжет показался мне совершенно неинтересным. Не поняла, ну совершенно не поняла восторгов по поводу этой книги. Наивно, банально, немного глупо. Последние несколько глав действительно содержат и раскрывают детективную линию: что случилось с Ребеккой, - но, кажется, только они. На признание Максима ГГ (имя не названо) совершенно не реагирует: она рада, что Макс не любил Ребекку, но ее не волнует то, что он совершил. ГГ, кстати, мне показалась совершенно бесхарактерной - бледный, неинтересный образ. Поведение героев и логично, и бредово одновременно. Характеры отдают штампами. Да-да, я понимаю, что в то время еще не было такого количества персонажей, подобных этим. Но умудрялись же Джейн Остин, сестры Бронте создавать совершенно уникальных персонажей. А вот дю Морье, мне кажется, не смогла. Концовку не поняла вообще. Три раза перечитала, но не поняла. Думаю, если бы Дафна дю Морье решила издать роман в наше время, вряд ли кто-нибудь стал бы это делать. Это, кстати, справедливо для многих произведений классических и не очень. Только почему-то об этом не принято говорить вслух.

+1

9

Почти неделю назад прочитала роман "Жутко громко и запредельно близко" Джонатана Сафрана Фоера. И после первых двух глав решила, что обязательно куплю его в бумажном виде, что непременно поставлю на полку рядом с "Цветами для Элджернона".
http://s14.radikal.ru/i187/1208/54/898e1d465465.jpg
История в общем-то проста: после гибели отца в одной из башен 11-го сентября, девятилетний Оскар Шелл находит в его кладовке синюю вазу, а внутри нее - ключ. Решив, что это очередная загадка отца, мальчик начинает поиски соответствующего замка.
Мне, как человеку чрезвычайно интересующимся событиями 11-го сентября, было интересно читать эту историю с точки зрения жертв теракта: как справляются с этим жители Нью-Йорка? Что они делают, чтобы справится? Как справляется конкретно эта семья, маленький ребенок, любящая жена, бабушка?
Я очень не люблю детей. Но этот мальчик вызвал во мне безоговорочную симпатию. Оскара сложно воспринимать как ребенка из-за его мыслей, но и эти же мысли подчеркивают в нем ребенка. Вот такой вот парадокс.
Он постоянно что-то изобретает, но еще не понимает бесполезности и невозможности своих изобретений. Он знает очень много, но в то же время очень мало. Он умен и глуп одновременно.
Он нашел в гугле количество замков в Нью-Йорке, точно подсчитал, что в среднем на одного человека приходится по 18 замков. Выяснил, что каждые 50 секунд кто-то в городе рождается. Он решил, что будет отставать на 0,333 секунды. Умно и глупо одновременно.
он увидел на конверте слово "Блэк", имя или цвет. Он решил обойти всех Блэков в Нью-Йорке, чтобы узнать, что они знают про ключ. Умно и глупо одновременно.
И таков весь роман. Удивительно трогательный и эмоциональный, смешной и трагичный. Просто жутко цепляющий и запредельно запоминающийся.

+1

10

Allison написал(а):

Почти неделю назад прочитала роман "Жутко громко и запредельно близко" Джонатана Сафрана Фоера.

Необычная книга и интересный отзыв. Но я бы с интересом почитала книгу именно очевидца событий. Эту книгу, наверное, не смогла бы прочесть. Почему-то кажется, что она очень грустная и тяжелая психологически.

0

11

Люка, благодарю http://forumupload.ru/uploads/0000/6f/14/9431-1.gif

Люка написал(а):

Но я бы с интересом почитала книгу именно очевидца событий.

О, где бы найти такую?

Люка написал(а):

Почему-то кажется, что она очень грустная и тяжелая психологически.

Она действительно немного грустная, но не кажется тяжелой, не давит. Она скорее не о самой боли утраты, а о принятии, о новой жизни "после". Поэтому она не оставляет тяжелого осадка, только легкую, светлую печаль.

Отредактировано Allison (10-08-2012 16:19:42)

0


Вы здесь » Книжные страсти » Дневник читателя » Кровь моя холодна.Холод лютей реки, промерзшей до дна.Я не люблю людей