Книжные страсти

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Книжные страсти » Другие жанры » Мэшап


Мэшап

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

У нас тут возникло обсуждение нового интересного литературного жанра.

Называется мэшап.  Это когда в уже существующее (чаще всего, классическое) произведение вплетаются элементы современной культуры, например рассказы о зомби, вампирах, оборотнях и т.д.

Первым произведением этого жанра стала книга «Гордость и предубеждение и зомби» (в Америке книга была опубликована в 2009г, и 33 недели находилась в списке бестселлеров). Недавно ее перевели на русский.
Собственно эту книгу мы и обсуждали в теме о Джейн Остин. Суть этого ээээ… творения в том, что по Викторианской Англии толпами бродят зомби, с которыми отважно борются благородные леди и джентльмены, в том числе и сестры Беннет. Да, они владеют разными боевыми искусствами и тайнами, и кроме зомби сражаются еще почему-то с ниндзя.

При этом 75% оригинального текста осталось без изменений. То есть, по-прежнему весь роман о любви, просто сильно изменен антураж :D

Моему любопытству не было предела, и я книжку полистала. Вот что я вам скажу – все так, только судьбы многих персонажей сложились иначе. Шарлотта, например, после замужества тоже превратилась в зомби, и ее пришлось убить))) А Уикхем лишился некоторых частей тела, но на Лиззи все равно женился, да :crazy:

Книга эта стала только первой в жанре мэшап. После нее вышли «Чувства и чувствительность и морские монстры» (Sense and Sensibility and Sea Monsters) – автор Д. Остин и Б. Уинтерс; «Андроид Каренина» (Android Karenina) – автор Лев Толстой и Б. Уинтерс; «Мэнсфилд Парк и мумии» (Mansfield Park and Mummies) – автор Д. Остин и В. Назариан.

Мне было бы очень интересно узнать ваше мнение по поводу жанра мэшап?
Стали бы вы читать такую книгу или смотреть снятый по ней фильм?

увеличить

увеличить

увеличить

увеличить

+1

2

Книги такие не читала, но видела сюжет об этом авторе и его, так сказать, "творениях" по телевидению. Честно скажу, что в какой-то степени, меня заинтересовало подобное сочетание несовместимых вещей. И я хотела бы прочитать результат "совместной работы" классика и современника, может даже и фильм, снятый по ним посмотрела. Но в тоже время, если мне нравится книга в изначальном варианте, то я не стану перечитывать ее после вмешательства других авторов, чтобы не разочароваться. В некоторой степени мне даже обидно, что некая личность сделала себе Имя уже на многими любимой мировой классике. Не ужели мозгов не хватило на собственное произведение? Но уважаю этого человека, только за то, что он осмелился вмешаться в нетленки своими "современными" ручищами и опубликовать результат своей деятельности. И насколько я поняла из сюжета по телевидению, его деятельность многим пришлась по душе.
Так что, у меня двоякое отношение к мэшапу.

+1

3

Annetka написал(а):

Не ужели мозгов не хватило на собственное произведение?

Я так поняла, что автор - голливудский сценарист, который специализируется на адаптации различных произведений.
Так что, можно сказать, работа у него такая))
Но это его, конечно, не оправдывает.

0

4

Нашла интервь, но выкладываю не полностью, а лишь то часть.
Бен Уинтерс, автор "Android Karenina"

8 июня в США выходит мэш-ап "Андроид Каренина". Соавтором Льва Толстого стал писатель Бен Уинтерс, ранее успевший поработать с Джейн Остин ("Чувство и чувствительность и морские чудища").

Накануне выхода "Карениной" Бен Уинтерс дал интервью "Афише".

- Вы это нарочно все подстроили – чтоб к 100-летней годовщине смерти Толстого подгадать?
- Ну еще бы!

- Вы раньше читали «Каренину» - или специально под эту работенку пришлось прочесть?
- Читал-читал, несколько раз даже, в последний – два года назад. Хотя, разумеется, первое, с чего я начал «Андроида Каренину» -  крайне внимательно перечел «Анну»,  чтобы очертить примерный круг перспективных сюжетов и характеров.

- А откуда  вы книжку взяли? Она у вас в домашней библиотеяке была – или вам ее редактор дал?
-  Была, да; но я  новую себе купил, чтобы на полях можно было черкать

- В какой момент вы поняли, как найти ключ к этому роману?

- Еще до того, как я приступил к работе, я придумал основную идею – а уж идеи поменьше не стал заранее продумывать, они сами возникали уже по ходу дела. Ну то есть я знал, например, с самого начала, что у всех богачей должны будут быть свои собственные «возлюбленные-компаньоны» роботы, с которыми они делятся самыми глубокими своими тайнами  и которые дают им советы и эмоциональную поддержку. Толстовские персонажи ведь имеют обыкновение по много страниц беседовать сами с собой – ну и мне надо было что-то сделать с этим. И вот теперь  они говорят не сами с собой,  а со своими роботами-компаньонами. «Андроид Каренина», вынесенная в заглавие, - это как раз возлюбленный компаньон Анны.
Я хотел – сознательно  - чтобы мир бы по-прежнему узнаваемо толстовским (и, соответственно, чтобы узнаваема была Россия 1870-х) –  плюс множество замечательных технологических достижений; ну и поэтому, например, каток, где Левин катается с Китти, теперь устроен как система магнитных дорожек

- А «андроиды» вообще откуда взялись – просто от созвучия с именем «Анна»? Ну и вообще,  объясните вы, с какой  стати в толстовском мире вдруг - роботы?
- Действительно, основная идея все-таки не сводится к дурацкому названию … хотя я надеюсь и очень на это рассчитываю, что на одно название уже клюнет много народу! Тут ведь дело не только в роботах. Реальная Большая Идея состояла в том, чтобы  превратить «Анну Каренину» в научно-фанастический/приключенческий сериал; это ведь огромная книга, с сотнями персонажей, с  десятками сюжетов и  сцен, в совершенно разных декорациях
Большие научно-фантастичекие истории тоже, как правило, - масштабные полотна, так что я нутром почувствовал, что огромные толстовские холсты подходят для того, чтобы рассказать разветвленную,  в духе «Звездных войн», историю.
В смысле темы, есть там одно любопытное совпадение.  Толстой  - как и его альтер-эго, Левин, -  одержим вопросами совести: как одному человеку следует обращаться с другим, своим товарищем?  Какова подлинная роль крестьянина в обществе? Эти вопросы остались в «Андроиде», но они транформировалсь, стали ближе к вопросам,  над которыми размышлял в своих текстах Айзек Азимов: как человеку следует обращаться с интеллектуальными существми, которых он сам же и создал? Какова истинная роль технологии в обществе?
Это те вопросы, которые – как я замечаю – остаются очень существенными для сегодняшнего мира.

-  А знаменитое толстовское начало у вас  осталось: «Все счастливые семьи похожи друг на друга; все несчастные несчастливы по-разному»?

- «Все исправные роботы  похожи друг на друга. Каждый неисправный робот функционирует по-своему»

- Хорошо, а моральный аспект есть в вашем романе? Вы адюльтер Карениной порицаете?

- Этические аспекты оригинала в целом остались нетронутыми. Следовательно, каждый читать должен оценивать поступки различных персонажей исходя из собственный моральных убеждений и толкований – точно так же, как и у Толстого. Ну разве что Суд Божий – иногда это просто атака дохлых ящериц из космоса.

-  Слушайте, а эдак, получается, всю классическую литературу можно «монстрифицировать»?
-  Совершенно точно – нет. Я бы не стал играть в эту игру с автором, у которого от природы обостренное чувство нелепого –Диккенс, например. Вы только испортите то,  в чем вся соль в оригинале.  Вот будете вы писать пародию на гоголевский «Нос»? Зачем, спрашивается?

- А есть какая-то разница между просто пародией и модным жанром «мэш-ап»?
- Термин «мэш-ап» вроде как относится к книгам, в которых по большей части остается оригинальный текст, но он «улучшается» за счет нового текста, таким образом, чтобы получилась как бы новая книга;

- И каково примерное соотношение вклада – вашего и Толстого? 50 / 50?
-Ну типа того.

- А вообще это литературная пародия, игра – или просто способ продать слишком длинный  и «морально устаревший» роман? Какова, собственно,  цель проекта – эксперимент с новым жанром или просто увеличить количество проданных экземпляров?
- В случае «Андроида Карениной» цели две. Во-первых, та же, что почти у всех книжек – дать читателю некий приятный опыт. Во-вторых, думаю, я могу обеспечить классическому произведению искусства новую перспективу; заставить нас увидеть его в новом свете, может быть, даже лучше понять его,  напомнить нам о важности и мощи чего-то, написанного много десятилетий назад.

- Что вы можете сказать о своем соавторе? Если его призрак станет преследовать вас – вы как будете оправдываться?

- Есть у меня подозрение, что вряд ли Толстой запрыгал бы от радости , сначала, по крайней мере. Все, что я читал о нем, свидетельствует о том, что он относился к себе и к своей работе очень серьезно, он был художник самого первого ряда; Возможно, увидев, что я сотворил с его самым чудесным текстом, он бы выдрал себе бороду.  С другой стороны, если бы я смог убедить его реально сесть и прочесть это произведение, то, надеюсь, он бы обнаружил там множество интересных идей и увидел бы, что я пародировал его от большой любви и с большим уважением к оригиналу.

- Чем вы особенно гордитесь в своем тексте? Ну в смысле – до чего Толстой не додумался – а вы додумались?

- Больше всего я горжусь тем, как трансформировал большие, хрестоматийные сцены из «Анны Карениной» в новые,  странные, научно-фантастические эпизоды. Как сцена сенокоса -  которая теперь включает добычу загадочного сплава, который называется «Грозниум»; как «медовый месяц» Анны и Вронского в Европе – который теперь они проводят на Луне; как сцена скачек, которая теперь… ну в общем, идею вы поняли.

- И кто же оказался лучшим соавтором: Джейн Остин или Лев Толстой?
- Обоим можно дать самые лучшие рекомендации, но раз уж  вы из России, я скажу: Толстой. Как знать, может статься, в один прекрасный день мы напишем что-нибудь все вместе, втроем. «Чувство и Война и Чувствительность и Мир и Морские Чудища и Роботы».

0

5

Annetka

Спасибо, с удовольствие прочитала!

...думаю, я могу обеспечить классическому произведению искусства новую перспективу; заставить нас увидеть его в новом свете, может быть, даже лучше понять его,  напомнить нам о важности и мощи чего-то, написанного много десятилетий назад.

Во это, кстати, решающий фактор. Например, мужчины не любят романы Джейн Остин, им скучно, а вот "Гордость и предубеждение и зомби" читают в основном мужчины. Так что есть тут просветительские начала  http://ava-tar.ru/uploads/0000/26/b8/218125-2.gif

0

6

Fleur Forsyte написал(а):

Во это, кстати, решающий фактор. Например, мужчины не любят романы Джейн Остин, им скучно, а вот "Гордость и предубеждение и зомби" читают в основном мужчины.

Об этом я как-то не подумала. Действительно, такое произведение может заинтересовать тех, кто не мог себя заставить или не хотел его читать в первоначальном варианте.

0

7

Annetka написал(а):

такое произведение может заинтересовать тех, кто не мог себя заставить или не хотел его читать в первоначальном варианте

Ну да, прикольно же звучит - Андроид Каренина. Купят ее как раз те, кто о классическом произведении не имеет представления.
Так что, наверное, это хорошо.
А если еще и фильм снять... то все американцы кинутся читать Толстого http://i006.radikal.ru/0802/22/216641da0d1f.gif

0

8

Fleur Forsyte написал(а):

Так что, наверное, это хорошо.
А если еще и фильм снять... то все американцы кинутся читать Толстого

Вот и нашли положительные моменты. Выходит, что Уинтерс дал вторую жизнь классическим произведениям и шанс тем, кто не является почитателем классики. http://i009.radikal.ru/0802/5d/753ca010f3eb.gif

0

9

Annetka написал(а):

. Выходит, что Уинтерс дал вторую жизнь классическим произведениям и шанс тем, кто не является почитателем классики

Вот уж о чем я бы ни за что не подумала! :idea: Но в этом есть доля истины...

Fleur Forsyte написал(а):

Мне было бы очень интересно узнать ваше мнение по поводу жанра мэшап?

Я, конечно, не в восторге от такой "каши", но просто для интереса ознакомилась бы либо с самим произведением, либо с его экранизацией, но, не думаю, что мне это бы понравилось. 
Сложно представить, как можно сохранить любовную линию в таком "нечистом" окружении, как это описано в "Гордости и предубеждении и зомби"...

0

10

Могу дать ссылку, где скачать "Гордости и предубеждении и зомби", но только на английском, и только для тех, кто не считает это незаконным http://i022.radikal.ru/0802/de/2b20faf6b444.gif

0

11

Fleur Forsyte написал(а):

на английском

Увы...

0

12

Клэр

Зато там картинки прикольные :yep:

0

13

Fleur Forsyte написал(а):

Могу дать ссылку, где скачать "Гордости и предубеждении и зомби", но только на английском, и только для тех, кто не считает это незаконным

Думаю скоро можно будет скачать и на русском. Если мне не изменяет память, то в августе какая-то из книг выходит в России.

0

14

Annetka

Уже вышла. Та, которая про зомби)

0

15

Fleur Forsyte написал(а):

Уже вышла.

Точно, август то уже прошел! http://i004.radikal.ru/0807/6e/f689ef2874e4.gif  Что-то я потерялась в месяцах  http://i032.radikal.ru/0802/d0/1100912c4cd9.gif

0

16

Annetka написал(а):

и на русском.

Да, подождем малость... и оценим сие "произведение". Хотя его из-за одной только обложки уже страшно брать в руки! http://ava-tar.ru/uploads/0000/26/b8/218125-5.gif

0

Похожие темы


Вы здесь » Книжные страсти » Другие жанры » Мэшап