В наше время мало кто может позволить себе систематическое чтение: всё время поглощает рынок, бизнес и проч. хрень.
Но вот нашёл для себя выход в том, чтобы перечитывать полюбившиеся фрагменты Великой литературы Прошлого.
Сегодня это - «Сон в красном тереме» Цао Сюэ-Циня.
Здесь более всего поражает утончённый томительный эстетизм, в котором существуют герои:
«И как раз в тот момент, когда он дочитал до слов «толстым слоем усыпали землю красные лепестки опавших цветов», налетел внезапный порыв ветра и сорвал с деревьев целую тучу лепестков персика. Они закружились в воздухе и осыпали с головы до ног самого Бао-юйя и его книгу, густо устлав всю землю кругом. Бао-юй хотел встать и отряхнуться, но, не решаясь измять и потоптать нежные лепестки, осторожно собрал их в пригоршню и бросил в пруд. Лепестки медленно поплыли по водной глади и скрылись под плотиной Струящихся ароматов.
- Ты что делаешь? – неожиданно послышался голос за его спиной.
Не успел Бао-юй обернуться, как к нему подошла Дай-юй. На плече у неё была небольшая мотыжка для окапывания цветов, на которой висел шёлковый мешочек. А в руке она держала метёлочку.
- Вот хорошо, что ты пришла! – обрадовался Бао-юй. – Подмети-ка эти лепестки и бросим их в воду. Я уже пустил по течению часть.
- Нет, так нельзя, - заметила Дай-юй. – Это здесь вода чистая. Но лепестки уплывут туда, где живут чужие, и там их всё равно осквернят. Я сделала в углу сада возле стены могилку для опавших цветов. Подметём оставшиеся лепестки, положим их в шёлковый мешочек и похороним там…» (гл. 23-я).