Я очень люблю японскую классическую поэзию! Столько мудрости, наблюдательности в нескольких строках. Японская лирика любила миниатюры: трехстишия - хокку, пятистишия - танка, восьмистишия - имаё-ута (песни на "современный лад").
Мир чувств, картины и образы природы, философия жизни, выраженные японскими поэтами с великим искусством и простотой, поразили и до сих пор поражают и увлекают весь читающий мир!
Японская поэзия
Сообщений 1 страница 20 из 39
Поделиться123-02-2010 16:29:51
Поделиться223-02-2010 16:32:57
Немного из Басё:
***
Взмах весла, ветер
И брызги холодных волн.
Слезы на щеках.
***
Я - прост. Как только
Раскрываются цветы,
Ем на завтрак рис.
***
Новый год, а мне
Только осенняя грусть
Приходит на ум.
***
Морозная ночь.
Шорох бамбука вдали
Так меня влечет.
***
Лежу и молчу,
Двери запер на замок.
Приятный отдых.
***
Крылья бабочек!
Разбудите поляну
Для встречи солнца
***
Был пленен луной,
Но освободился. Вдруг
Тучка проплыла.
***
Цветы засохли,
Но семена летят,
Как чьи-то слезы.
***
Старый-старый пруд.
Вдруг прыгнула лягушка
Громкий всплеск воды.
***
Как ни белит снег,
А ветви сосны все равно
Зеленью горят.
***
Сосновая ветвь
Коснулась воды - это
Прохладный ветер.
Поделиться325-02-2010 18:48:15
Сайгё. Времена года.
Весна.
Окончился год.
Заснул я в тоске ожиданья,
Мне снилось всю ночь:
"Весна пришла". А наутро
Сбылся мой вещий сон.
Замкнутый между скал,
Начал подтаивать лед
В это весеннее утро.
Вода, пробиваясь сквозь мох,
Ощупью ищет дорогу.
Соловьи на ветвях
Плачут, не просыхая,
Под весенним дождем.
Капли в чаще бамбука...
Может быть, слезы?
Благовоние сливы
Ты привеял в ложбину меж гор,
О весенний ветер!
Если кто проникнет сюда,
Напои густым ароматом.
Отредактировано Милая людям (25-02-2010 18:51:07)
Поделиться425-02-2010 19:00:14
В горах Ёсино
На ветках вишневых деревьев
Россыпь снежка.
Нерадостный выдался год!
Боюсь, цветы запоздают.
Тревога берет!
Где, на какой вершине
Окрестных гор
Цветы долгожданные вишен
Первыми зацветут?
Дорогу переменю,
Что прошлой весной пометил
В глубинах гор Ёсино!
С неведомой мне стороны
Взгляну на цветущие вишни.
Куда унеслось ты,
Сердце мое? Погоди!
Горные вишни
Осыплются, - ты опять
Вернешься в свое жилище.
Ах, если бы в нашем мире
Не пряталась в тучи луна,
Не облетали вишни!
Тогда б я спокойно жил,
Без этой вечной тревоги...
Поделиться526-02-2010 00:02:41
Я - прост. Как только
Раскрываются цветы,
Ем на завтрак рис.
Новый год, а мне
Только осенняя грусть
Приходит на ум.
Никогда не интересовалась японской поэзией, но вот эти басё весьма оригинальны, а в лирике я весьма ценю именно оригинальность... Поэтому мне очень понравилось!
Очень красивые девушки-японки... и поэзия тоже. Милая людям, ты нас просвещаешь. Молодец!
Поделиться626-02-2010 10:43:54
Взмах весла, ветер
И брызги холодных волн.
Слезы на щеках.
Мне вот это понравилось! Я очень люблю все, связанное с эмоциями. Жду еще.
Поделиться726-02-2010 14:21:07
Клэр, Люка, спасибо!
Конечно, темку я буду продолжать, а также всех просвещать
Я очень люблю все, связанное с эмоциями
А японцы-то как это любят! У них на первом месте всегда эмоции и психология человеческой души
Поделиться826-02-2010 14:39:56
Итак, вернемся к Сайгё.
Времена года.
Лето.
Срезаны травы,
Чтобы расчистить дорогу
К горной деревне.
Открылось мне сердце того,
Кто искал цветущие вишни.
Мелкий бамбук заглушил
Рисовые поля деревушки.
Протоптанная тропа
Снова стала болотом
В этот месяц долгих дождей.
В летних горах
Дует понизу ветер вечерний,
Знобит холодком.
Под сенью густых дубов
Стоять не слишком приятно...
Капли так тяжелы!
Гвоздики в моем саду,
Каково им теперь?
До чего яростный вид
У вечернего ливня!
Жаворонок парит
Над густым тростником равнины,
Жаркое лето пришло.
Где бы дерево мне найти,
В тени подышать прохладой?
У самой дороги
Чистый бежит ручей.
Тенистая ива.
Я думал, всего на миг,
И вот - стою долго-долго...
Путник еле бредет
Сквозь заросли... Так густеют
Травы летних полей!
Стебли ему на затылок
Сбили плетеную шляпу.
В горном потоке
Сквозь преграды камней
Сыплются волны,
Словно град ледяной,
В сиянье летней луны.
Поделиться926-02-2010 14:57:27
Осень.
О многих горестях
Все говорит, не смолкая,
Ветер среди ветвей.
Узнали осень по голосу
Люди в селенье.
Шум сосновых вершин...
Не только в голосе ветра
Осень уже поселилась,
Но даже в плеске воды,
Бегущей по камням речным.
Никого не минует,
Даже тех, кто в обычные дни
Ко всему равнодушны, -
В каждом сердце родит печаль
Первый осенний ветер.
В памяти перебираю
Все оттенки осенней листвы,
Все перемены цвета...
Не затихает холодный дождь
В деревне у подножия гор.
На небе осени
Она наконец явилась
В вечернем сумраке,
Но еле-еле мерцает,
Луна - по имени только.
Всё без остатка
Меняется и уходит
В нашем бренном мире.
Лишь один, в сиянье лучей,
Лунный лик по-прежнему ясен.
Сверчок чуть слышен.
Становятся все холодней
Осенние ночи.
Чудится, голос его
Уходит все дальше, дальше...
Словно строки письма
Начертаны черной тушью
На вороном крыле...
Гуси, перекликаясь, летят
Во мраке вечернего неба.
Осенью поздней
Ни один не сравнится цветок
С белою хризантемой.
Ты ей место свое уступи,
Сторонись ее, утренний иней!
Поделиться1026-02-2010 21:22:40
Зима.
Луну ожидала
Так долго вершина горы!
Рассеяличсь тучи!
Есть сердце и у тебя,
Первая зимняя морось!
Инеем занесена
Трава на увядшем лугу.
Какая печаль!
Где сыщет теперь отраду
Странника сердце?
Глубокой зимой
Как слепительно ярко
Блещет лунный свет!
В саду, где нет водоема,
Он стелется, словно лед.
Спутники вихря,
Верно, с горной вершины
Сыплются листья?
Окрашены в пестрый узор
Водопада белые нити.
Когда б еще нашелся человек,
Кому уединение не в тягость,
Кто любит тишину!
Поставим рядом хижины свои
Зимою в деревушке горной.
Поделиться1225-03-2010 18:21:43
Сикиси-найсинно
О, быстротечность!
На изголовье случайном
В дреме забывшись,
Смутной тенью блуждаю
По тропе сновидений.
Напрасно гляжу вокруг.
Куда устремиться душою?
Нет такой стороны.
Весну провожая, темнеет
Вечернее небо.
Мое мимолетное
Минувшее озирая взглядом,
Считаю в памяти:
Сколько весен я провела,
Печалуясь о вишневых цветах!
Печалится взор.
О, если б найти приют,
Где осени нет!
Везде - на лугах, на горах -
Луна поселилась.
Пока я глядела,
Вдруг наступила зима,
Морская заводь,
Где дикие утки гнездятся,
Подернулась тонким ледком.
Жемчужная нить -
Жизнь моя, ты исчезнешь,
Так исчезни скорей!
Боюсь, если ты продлишься,
Молчать недостанет сил.
Отредактировано Милая людям (25-03-2010 18:23:36)
Поделиться1329-03-2010 23:46:51
Милая людям, какая ты молодец! С огромным удовольствием прочитала всю тему, это что-то невероятное. Я пока даже не могу выразить словами, как это цепляет, при кажущейся простоте.
Поделиться1430-03-2010 15:44:57
Саммер, спасибо за внимание и похвалы! Рада, что кому-то интересно Есть стимул продолжать!
Поделиться1523-04-2010 22:47:27
Рубоко Шо
Пустынно вокруг.
Монахи давно уже спят.
Всем телом чувствую ночь,
Но отчего хризантемы
Еще не раскрылись в саду?
На крючках из нефрита
Занавески от ветра дрожат.
Ты ко мне прижимаясь,
Твердишь о грядущей разлуке...
Как осенние пахнут цветы!
Поделиться1611-06-2010 16:03:56
Вновь прилети весной!
Дом родной не забудь,
Ласточка, в дальнем пути!
***
Нынче - как вчера...
Над убогой хижиной
Стелется туман.
***
О цикада, не плачь!
Нет любви без разлуки
Даже для звезд в небесах.
***
О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полет мотылька!
***
По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелетные птицы!
*** (на смерть маленького сына)
Наша жизнь - росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь - и все же...
Поделиться1711-06-2010 17:14:32
Что-то какие-то стихи больно уж короткие: не успеваешь насладиться музыкой стиля, такта, как уже все заканчивается...
( И все-таки я люблю рифму!.. ).
Поделиться1811-06-2010 20:10:38
как уже все заканчивается...
Это хокку (трехстишия), в них надо уловить самую суть.
( И все-таки я люблю рифму!.. ).
Да, японская поэзия на любителя. Лично я ее обожаю! Сколько глубины, точности взглядов, наблюдений и... лиризма. И определенная рифма в них все-таки есть: в хокку все звуки должны сочетаться, чтобы напоминали некую мелодию, чтобы ясно представлялись цвета, формы. А главное, конечно, смысл - то, что поэт хочет выразить в этих трех строчках.
Поделиться1911-06-2010 23:29:40
звуки должны сочетаться, чтобы напоминали некую мелодию, чтобы ясно представлялись цвета, формы.
По-японски, возможно, эта мелодия и ощущается, но дает ли перевод на русский это ощущение песни? Вот в чем вопрос.
Поделиться2012-06-2010 19:41:30
дает ли перевод на русский это ощущение песни?
Да, я ощущаю Если читать медленно, немного растягивая, но понимаешь, что все слова на месте. Например:
Нынче - как вчера...
Над убогой хижиной
Стелется туман.
Сразу представляется картина: хижина, туман... И так каждый день, невольно хочется вздохнуть: Ах...
Это протяжный разочарованный напев... как вздох...
Похожие темы
События в мире литературы | Литературная беседка | 04-09-2014 |
Интересные мысли | Уголок позитива | 11-04-2011 |
Путеводитель по разделу | Литературная беседка | 18-05-2011 |