Книжные страсти

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Книжные страсти » Классика » Владимир Набоков


Владимир Набоков

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

Читала я "Лолиту"... не могу понять, что такого находят в этой книге... :dry:

0

2

А я и не говорила что мне нравится "Лолита". Но читая ее, я просто поражаюсь красоте языка Набокова. Впрчем, у него еще есть рассказы, новеллы.
Я считаю его особенным именно из-за индивидуального, невероятно красивого стиля написания. Его проза - как поэзия.
Но если взять сюжет Лолиты... - Ужас. Тяжкое, болезненное произведение, вызывающее у меня чувство гадливости.
Все вместе это делает Набокова - "особенным", не похожим. ИМХО.

0

3

Джули, создавай, думаю, найдутся люди, которым он нравится. Я даже уверена, что их большинство. Просто не увидела я красоты языка, читая Лолиту, не мое это... :(

0

4

Мне "Лолита" не понравилась.

0

5

Джули написал(а):

А я и не говорила что мне нравится "Лолита". Но читая ее, я просто поражаюсь красоте языка Набокова. Впрчем, у него еще есть рассказы, новеллы.
Я считаю его особенным именно из-за индивидуального, невероятно красивого стиля написания. Его проза - как поэзия.

Джули написал(а):

Но если взять сюжет Лолиты... - Ужас. Тяжкое, болезненное произведение, вызывающее у меня чувство гадливости.
Все вместе это делает Набокова - "особенным", не похожим.

Его другие книги выглядят слабее "Лолиты"-зато нравственнее :flirt: .Знакоство с этим автором и вправду нужно начинать не с "Лолиты".Когдая я прочитала  всед за "Другими  берегами", "Защитой Лужина" "Лолиту", то у меня было впечатление, что ее написал другой человек."Пик творчества"-как я часто читала в рецензиях.И случайно наткнулась на одну статейку в журнале, что Набоков-не автор Лолиты.Так вот, там писалось, что журналисты газеты "Франкфуртер альгемайне"(уж не знаю верить или нет, но дает пищу для размышлений) нашли неизвестный аналог набоковской "Лолиты",что рукопись с этим же названием и сюжетом написал в 1916 берлинец Хайнц  фон Лихберг, репортер, который позже вел прямой радиорепортаж о победе национал-социалистов во главе с Гитлером на парл.выборах 1933(как видите, он,Хайнц то бишь, и не такое мог "наваять" :writing: ).Так, цитирую дальше(не удивляйтесь, эта статейка показалась мне занятной и я ее отсканировала): к делу подключились историки и выяснили, что Набоков и Лихберг жили в Берлине ок.15 лет( не вдвоем, разумеется :crazy: ),Хайнц умер там же в 1951, а через 5 лет Набоков издал "Лолиту" в США.
Так, остонавливаюсь и иду перечитывать "Лолиту"-хочу поискать на страницах следы зарождающегося фашизма :question:

0

6

Hedvig, ничего себе! http://i023.radikal.ru/0802/bd/dd4ba4296233.gif
Вот это информация! Но доказать ничего нельзя, так и останутся только сомнения и догадки - вопрос в истории литературы. А может, газетная статья - тоже один из видов фальсификации, бросить тень на выдающегося прозаика...

0

7

Забавно, "Лолита", похоже, никому особенно не нравится. Но все равно - даже имя стало нарицательным...
А не могли бы вы, милые дамы, подсказать - что за рассказ такой у Набокова, с кольцевой композицией и вроде бы о человеке, которого ведут на казнь?
В своем время очень грамотному литературоведу и филологу пожаловался, что не впечатлился "Л." и она мне посоветовала найти этот рассказ. Чтобы впечатление поправить)

0

8

korvin написал(а):

что за рассказ такой у Набокова, с кольцевой композицией и вроде бы о человеке, которого ведут на казнь?

korvin, судя по всему, это "Приглашение на казнь".

0

9

Hedvig, спасибо. Найду в Рунете.

0

10

Давно хотела спросить: Набоков, как известно, отлично писал по-английски; а что именно было написано им по-английски, переведено ли оно на русский ну и т.д.?

0

11

Клэр написал(а):

а что именно было написано им по-английски

Самы известные англоязычные романы - "Подлинная жизнь Себастьяна Найта" и "Под знаком незаконнорождённых".

0

12

Милая людям написал(а):

"Подлинная жизнь Себастьяна Найта" и "Под знаком незаконнорождённых".

А переведены ли эти романы на русский язык?

0

13

Думаю, да.

0

14

Только недавно (примерно год назад) я смогла в полной мере оценить необыкновенный талант этого великого писателя, его потрясающее чувство русского языка. Читать Набокова –  ни с чем несравнимое удовольствие! Хорошо, что его не проходят в школе. Нет ничего хуже, как книга, которая попала к читателю не вовремя. Это может навсегда отбить охоту знакомиться с ним дальше. Я чуть не оказалось в числе тех, к кому Набоков пришел рано. А все из-за его скандально известной и некогда запрещенной "Лолиты". В 15 лет мне попал в руки этот роман, и это было первое произведение, что я у него прочитала. Впечатления нулевые. Красота языка и особенный, неповторимый стиль автора прошли мимо меня, а сюжет особо не запал в душу. После я пробовала читать "Приглашение на казнь", но не могла осилить и двух страниц. В итоге его книги были заброшены на долгий срок. И не знаю, что заставило меня к нему вернуться. Какая-то недосказанность осталась в душе. И год назад я вновь взяла "Приглашение на казнь" и начала читать. И сразу, с первых строчек, меня настолько захватил и язык, и сюжет, что я смогла оторваться от романа только тогда, когда дочитала его до конца. А затем я стала читать буквально все его вещи, что только попадались мне в руки. "Защита Лужина", "Король, дама, валет", "Отчаяние", "Камера обскура", была перечитана и "Лолита". Я восхитилась тем, как он может простым языком выражать что-то совсем неуловимое, как может создавать простыми словами такие яркие образы. Набокова или обожаешь или к нему равнодушен. По-моему, третьего не дано. По-крайней мере, мне так кажется в моем бесконечном восхищении им. Вот задумалась я после "Отчаяния", правда ли главный герой был сумасшедшим? А может, вся эта история произошла только в его воображении? А Лужин… как жаль этого несчастного, одинокого человека, пытавшегося найти спасение в шахматных партиях… Гумберта тоже жаль, хоть он, безусловно, был ненормальным. Но все же искренне любил Лолиту. Не сразу, а уже потом… Любовь она ведь не выбирает к кому прийти. Лолита, которая совершенно заброшена всеми и не нужная даже своей матери, выросшая эгоисткой и развратной не по годам, и от отсутствия родительской любви быстро усвоившая уличные законы… А "Камера обскура"… такой казалось бы нехитрый сюжет, а как драматична развязка… И этот уникальный набоковский стиль, потрясающее владение русским языком... Все это вместе - сильное и незабываемое чтение.

Клэр написал(а):

Давно хотела спросить: Набоков, как известно, отлично писал по-английски; а что именно было написано им по-английски, переведено ли оно на русский ну и т.д.?

"Лолита" была написана Набоковым на английском языке и собственноручно переведена им на русский язык. Поскольку автор считал эту вещь лучшей из всего написанного, и хотел донести до читателя первоначальный смысл произведения и все нюансы, которые неизбежно бы потерялись при переводе. Об этом, кстати, он сам лично говорит в предисловии к "Лолите". Роман "Пнин" был так же написан им на английском. И как уже здесь сказали "Подлинная жизнь Себастьяна Найта", "Под знаком незаконнорожденных". А еще "Ада", "Бледное пламя", "Прозрачные вещи". Но Набоков в переводе это совсем не то, что в оригинале.

0

15

Не люблю я "Лолиту", вот не люблю и все.
То ли это я поверхностная, но я не могу понять, что такого в этой книге. Для меня это так и останется историей дерзкой девочки, которая осознавая свою привлекательность в глазах старика, совратила его. Ради чего? Ради самоутверждения? Вообщем, не понять мне всей глубины этого произведения, если такая имеется.

0

16

Джулиана написал(а):

"Лол

А мне она понравилась.

0

17

Согласна с тем, что язык написания у Набокова шикарен.Я им зачитывалась. А насчет "Лолиты",то у меня осталось довольно мерзкое ощущение внутри после прочтения...А главное меня поразила фраза "история НАСТОЯЩЕЙ любви" в предисловии. Где они нашли ТАМ любовь?! :canthearyou:

0

18

Когда в предисловие писалось, что это история о настоящей любви, разумеется, имелось в виду любовь Гумберта к Лолите, а не наоборот. Если для человек после того, как его отвергли и от него сбежали, жизнь потеряла всякий смысл, разве это не любовь? Другое дело, что Лолита была несовершеннолетней, и сорокалетнему Гумберты ее любить не полагалось. А любовь там, Страстная Мэри, есть! Как вы могли этого не заметить?

0


Вы здесь » Книжные страсти » Классика » Владимир Набоков